B-Project Wiki

Ashu Yuta Oops...! Sorry, I almost hit you!

Sekimura Mikado I'm sorry, too. My timing was off...

Kitakado Tomohisa It's because the formation of the intro performance this time is quite complicated.

Kitakado Tomohisa Let's repeat it until our bodies get used to the tempo and the moves.

Nome Tatsuhiro Well, the difficulty for the unit with the main 3 is even higher...

Korekuni Ryuji ーー One, two, three... jump!

Onzai Momotaro ...!

Kaneshiro Goshi Shit, the landing doesn't match.

Korekuni Ryuji Goushi, can you try to step half the tempo earlier? I think that the difference in the landing is probably due to that.

Kaneshiro Goshi Got it. We'll be on par, then?

Onzai Momotaro Korekuni, can you jump a bit higher? When I looked in the mirror, I got the impression that our heads were not aligned.

Korekuni Ryuji Okay, I'll try. What's left is the pose after landing.

Onzai Momotaro That's my problem. I'll be careful so that it'll connect well with the next step.

Korekuni Ryuji Okay, then let's go one more time from the beginning.

Kaneshiro & Onzai Yeah.

Aizome Kento We get back into position with a jump... It'll be a catastrophe if someone slips even for a moment.

Shingari Miroku If we don't match perfectly, I think the situation will be too pitiful to look at.

Fudo Akane Uughh... I don't even want to imagine that...

Fudo Akane But, if we can make this part a success, it'll be absolutely cool, right!?

Shingari Miroku For sure.

Ashu Yuta Aaahn! I absolutely want to make it a successー!!

Aizome Kento If that's the case, you better practice instead of shouting.

Ashu Yuta Okaaaay!!

Kitakado Tomohisa Wait, Yuuta. Let’s take a short break, everyone. It's been already been 3 hours since we started practicing.

Kaneshiro Goshi ... Ah, shit. You thirsty or something?

Kitakado Tomohisa Being engrossed is nice, but it'll be bad if you get dehydrated.

Sumisora Tsubasa I've prepared drinks on this table. Please help yourselves with what you like.

Korekuni Ryuji Thanks, Tsubasa.

Osari Hikaru Funfufu~n ♪

Teramitsu Haruhi Huh, Hikaru-kun, is that a Chinese textbook?

Osari Hikaru That's right! I was thinking how nice it'd be if I could say something during the performance, so I'm studying~

Osari Hikaru It seems that there are many official languages in Singapore, but Harupyon and Kanechin can already speak English, right?

Osari Hikaru That's why I thought I'd try Chinese~!

Nome Tatsuhiro Even though you hate studying, look at you now.

Osari Hikaru That's unnecessary, Tatsu!

Teramitsu Haruhi Chinese, huh~... if it's things like "Nĭ hăo"[1] and "Xiè xie"[2], I know that much.

Teramitsu Yuduki What kind of other words are there?

Osari Hikaru Well, a favorite of mine is "Hǎo bàng"[3]!! It means "the best", apparently.

Teramitsu Haruhi Oh, that seems like a thing I'd use! Hǎo bàng!

Osari Hikaru And then there's "Fēi cháng hǎo!"[4]!

Masunaga Kazuna What does that mean?

Osari Hikaru Fēi cháng means "a lot", Hǎo "good", in other words "awesome"!

Teramitsu Haruhi Ahah, that seems pretty handy, too!

Osari Hikaru Okay~ repeat after me~! Fēi cháng hǎo!

Yuduki & Haruhi Fēi cháng hǎo!

Osari Hikaru I'm really happy: "Fēi cháng kāi xīn"[5]!

Yuduki & Haruhi I'm really happy: Fēi cháng kāi xīn!

Kaneshiro Goshi ... What are y'all doing?

Osari Hikaru Ah, I'll teach you one that seems likely you'd use! Let's see... "Hǎo xiàng zuò mèng yī yàng"[6]!

Kaneshiro Goshi ?

Osari Hikaru It means "it's like a dream~"!

Kaneshiro Goshi When am I even using such a thing.

Ashu Yuta Eh~ what's going on, it looks like you're having fun! Dài wǒ yī qǐ wán bā[7]~!

Kaneshiro Goshi !? What's gotten into you all of a sudden...

Ashu Yuta It means "let me join you"! I heard it once in tv and remembered it ♪

Teramitsu Yuduki Remembering it just from that... Amazing, Ashuu-kun.

Osari Hikaru Uugh, that kinda pisses me off...! Khh~! I won't lose either~!!!

Translator Notes:

  1. Nĭ hăo (你好) - Hello
  2. Xiè xie (谢谢) - Thanks
  3. Hǎo bàng (好棒) - Amazing/Great
  4. Fēi cháng hǎo (非常好) - Very good
  5. Fēi cháng kāi xīn (非常开心) - Very happy
  6. Hǎo xiàng zuò mèng yī yàng (好像做夢一樣) - It’s like a dream
  7. Dài wǒ yī qǐ wán bā (帶我一起玩吧) - Take me out to play
Story 1 Story 2 Story 3 Story 4 Story 5 Story 6


Translation: User:Mananya